Posts

Maxell Dwi Indradi (10622217) 3SA07 - WEEK 3 COURSERA

Image
Name: Maxell Dwi Indradi (10622217) Class: 3SA07 ------------------------------------------------------------- In the 3rd week, I learn:  > Identifying Specialized Vocabulary Each field, profession, speciality, organization, and trait has and uses a vocabulary that release specialized concept by means of: - Specialized vocabulary or - Profesional terms or - Technical terms or - Jargons or EX: in the context of Buddhism, there's a word "Karma" When we translate writings of special and specific fields such as scientific writings, legal document, academic papers,  sport reports, we expect to come across specialized vocabulary. But, in some cases it is easy to recognize these vocabularies. It is not difficult to understand or look up their meaning and it does not take much time/effort to express them in a TL. > Analyzing Grammar and Logic When we talked about the process of translation, we mentioned that analysis of grammatical structure of a sentence and logical relati...

Maxell Dwi Indradi (10622217) 3SA07 - WEEK 2 COURSERA

Image
Name: Maxell Dwi Indradi (10622217) Class: 3SA07 --------------------------------------------------------------- Pembalajaran Bahasa Inggris Berbantuan Komputer I learn some new information in the second week learning at Coursera, as such: A). The process of translation involves an understanding of the source language and expression in the target language. There are 4 steps: 1. From a general idea or impression of the diction, style, tone, etc., of the source language 2. Understand the meanings of the words in the source language and analyze the grammar and logic(if necessary) 3. Look for the appropriate expressions in the target language, 4. Make revisions according to the vernacular of the target audience. A way to rearrange the order of the words and phrases in our translation: 1. What type of writing it is, 2. What is the style of its language, 3. What is the structure. A way to revise the translation: 1. The meaning must be correct and precise 2. The narration must be clear and lo...

Maxell Dwi Indradi (10622217) 3SA07 - WEEK 1 COURSERA

Image
Maxell Dwi Indradi (10622217) 3SA07 - WEEK 1 COURSERA I learn some new information through translation, that is: - There are 6.000 languages around the world according to study of anthropologists in the video, withouth translation it would be hard to read, to learn any facts, thought, feelings, and written in any foreign language - From translation, all science had its offspring (all branches of learning has developed and/or academic's research purposes) - To make things easier in spreading any religion's needs (such as holy book and/or the practices) - Translation was an important means through which the European countries could know as much as possible about their competitors (After the Industrial Revolution) - The source of inspiration, knowing another thoughts of perspectives, and subjective experiences - Use to: a) Help company to operate, b) Help nations to interact, c) Help students and teachers to learn the latest development in their fields of study. d) Help people tra...

DUOLINGO

Image
Nama: Maxell Dwi Indradi NPM: 10622217 Kelas: 3SA07 ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Pembelajaran B.Inggris  Berbantuan Komputer                                                                      I learn something to imporve my listening and speaking skills.

Tugas M4 Maxell Dwi Indradi 3SA07 (10622217)

Image
Name: Maxell Dwi Indradi (10622217) Class: 3SA07 --- 1. Bow (verb) - to bend your body and head forward. 2. Muscle tone (noun) - the amount of tension (or resistance to movement) in muscles. 3. Manger (noun) -a long open box or trough for horses or cattle to eat from.